Vai a Team World Shop
Pagina 2 di 4 PrimaPrima 1234 UltimaUltima
Risultati da 11 a 20 di 40
  1. #11
    New Kid on TW


    Data Registrazione
    Jul 2008
    Messaggi
    11

    Predefinito Re: Night of the Hunter -testo e traduzione-

    Io sono convinta che dica '' I was born from the womb of a poisonous man.

  2. #12
    V.I.P


    Data Registrazione
    May 2008
    Messaggi
    1,139
    Inserzioni Blog
    18

    Predefinito Re: Night of the Hunter -testo e traduzione-

    Citazione Originariamente Scritto da black.violet Visualizza Messaggio
    La frase (in francese) alla fine della canzone forse è meglio non tradurla
    comunque... dice "je t'enculerai comme le diable"
    mpffff grazie XD

  3. #13
    New Kid on TW


    Data Registrazione
    Jun 2008
    Messaggi
    82

    Predefinito Re: Night of the Hunter -testo e traduzione-

    Citazione Originariamente Scritto da black.violet Visualizza Messaggio
    La frase (in francese) alla fine della canzone forse è meglio non tradurla
    comunque... dice "je t'enculerai comme le diable"

    MA CHE DAVVERO?!?!?!? io le canzoni ancora non le ho sentite....no dai non ci credo...era 'na battuta???ma che "bricconcelli" i nostri guys!!!

  4. #14
    New Kid on TW


    Data Registrazione
    Nov 2009
    Messaggi
    29

    Predefinito Re: Night of the Hunter -testo e traduzione-

    @Laura-30$tM! : Grande! l'ho fatta un pò di fretta come traduzione ed effettivamente mi poteva venire in mente che squarciare è un verbo più adatto di lacerare... sul Rise up above, ti ringrazio, onestamente non lo sapevo proprio che volesse dire "superare" ed effettivamente così acquista un senso maggiore il testo!
    Grazie!

  5. #15
    Supporter


    Data Registrazione
    Jun 2007
    Messaggi
    215

    Predefinito Re: Night of the Hunter -testo e traduzione-

    Figurati ho la somma media del 10 in inglese (che domani rischio di uccidere).. almeno mi rendo utile! XD

  6. #16
    Supporter


    Data Registrazione
    Jun 2007
    Messaggi
    161

    Predefinito Re: Night of the Hunter -testo e traduzione-

    Prima di tutto volevo ringraziarvi perchè questa traduzione sta venendo proprio bene! Rende l'atmosfera quasi vampiresca del brano

    Citazione Originariamente Scritto da Laura-30$tM! Visualizza Messaggio
    "Onesto a dio spezzerò il tuo cuore
    Ti farò a pezzi ti strapperò
    (x4)"
    Honest-to-God è praticamente come dire "onestamente" per me è meglio tradurre così piuttosto che "Onesto a dio"... per il resto è ok..
    sono d'accordo che "onestamente" è meglio di "onesto a dio" e sicuramente sto per dire una cavolata, ma non si potrebbe anche tradurre "giuro su dio"? Forse non è molto corretto, ma nella frase mi pare suoni bene.

    Citazione Originariamente Scritto da black.violet Visualizza Messaggio
    La frase (in francese) alla fine della canzone forse è meglio non tradurla
    comunque... dice "je t'enculerai comme le diable"
    Grazie! L'avevo sentita, ma non sarei mai riuscita a capirla!
    Mi chiedo cosa abbia ispirato questa canzone......

  7. #17
    Supporter


    Data Registrazione
    Jun 2007
    Messaggi
    215

    Predefinito Re: Night of the Hunter -testo e traduzione-

    Citazione Originariamente Scritto da the fantasy Visualizza Messaggio
    sono d'accordo che "onestamente" è meglio di "onesto a dio" e sicuramente sto per dire una cavolata, ma non si potrebbe anche tradurre "giuro su dio"? Forse non è molto corretto, ma nella frase mi pare suoni bene.
    eh si ci ho pensato anche io! se vogliamo rafforzare di più la cosa si potrebbe mettere, però quell'honest mi fa pensare più all'onestà con il dio a cui ci si è affidati (quello che ci rappresenta di più, quindi l'onestà con noi stessi ) quindi direi che è un "onestamente" molto puro , ma resta un "onestamente" per me xD

  8. #18
    New Kid on TW


    Data Registrazione
    Nov 2009
    Messaggi
    29

    Predefinito Re: Night of the Hunter -testo e traduzione-

    Giuro su dio è più incisivo... però quell' Honest to god fa molto contrasto con il "ti faccio a pezzi" che viene dopo... per cui è meglio tenere "onestamente" che forse non sta benissimo, però rende bene l'effetto di contrasto tra l'innocenza e la violenza... non so se mi sono spiegata proprio bene

  9. #19
    Supporter


    Data Registrazione
    Jun 2007
    Messaggi
    161

    Predefinito Re: Night of the Hunter -testo e traduzione-

    Citazione Originariamente Scritto da Laura-30$tM! Visualizza Messaggio
    eh si ci ho pensato anche io! se vogliamo rafforzare di più la cosa si potrebbe mettere, però quell'honest mi fa pensare più all'onestà con il dio a cui ci si è affidati (quello che ci rappresenta di più, quindi l'onestà con noi stessi ) quindi direi che è un "onestamente" molto puro , ma resta un "onestamente" per me xD
    Citazione Originariamente Scritto da uraniha Visualizza Messaggio
    Giuro su dio è più incisivo... però quell' Honest to god fa molto contrasto con il "ti faccio a pezzi" che viene dopo... per cui è meglio tenere "onestamente" che forse non sta benissimo, però rende bene l'effetto di contrasto tra l'innocenza e la violenza... non so se mi sono spiegata proprio bene
    Avete ragione,sono d'accordo con voi, è solo che a me quell'"onestamente" non mi riesce a convincere, rende l'idea, ma non mi piace come parola, non so se riuscite a capirmi. Quindi mi sono messa a cercare e ho trovato questo
    "honest to God (informal)
    something you say in order to emphasize that you are telling the truth

    di conseguenza, che ne dite di "sono sincero"?
    Poi non vi scoccio più

  10. #20
    Supporter


    Data Registrazione
    Oct 2007
    Messaggi
    198
    Inserzioni Blog
    1

    Predefinito Re: Night of the Hunter -testo e traduzione-

    Whatever you do, be afraid of the dark

    Ma non vi sembra che dica "Whatever you do, don't be afraid of the dark"?

Pagina 2 di 4 PrimaPrima 1234 UltimaUltima

Segnalibri

Segnalibri

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •